13.9 C
London
Tuesday, September 21, 2021
£1 = 0.00RON / €inf / $0.00

Traducerea proverbelor

Discussion in 'SEZATOARE' started by rebecca_uk, Mar 1, 2011.

  1. rebecca_uk

    rebecca_uk Active Member

    Joined:
    Jan 14, 2009
    Messages:
    6,274
    Likes Received:
    3
    Trophy Points:
    38
    Location:
    Bounds Green
    Home Page:
    Ma tot gandesc sa fac o colecta de proverbe + echivalentele lor. Ma ajuta cineva?
    -multumesc-

    As incuraja si echivalentele proverbelor in alte limbi, cunoscute sau nu.


    A bird in the hand is worth two in the bush - Nu da vrabia din mana pe cioara din par

    Like father, like son/ like mother, like daughter - Aschia nu sare departe de trunchi.
     
  2. lovelyd

    lovelyd New Member

    Joined:
    Feb 21, 2011
    Messages:
    470
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    0
    It's better to be stupid for 5 minutes putting a question,than to remain stupid all your life because you didn't ask - Mai bine sa fii prost 5 minute daca pui o intrebare,decat sa ramai prost toata viata daca n-o faci. -da-da-
     
  3. lovelyd

    lovelyd New Member

    Joined:
    Feb 21, 2011
    Messages:
    470
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    0
    East or West,home is best - Ca acasa nu-i nicaierea..
     
  4. lovelyd

    lovelyd New Member

    Joined:
    Feb 21, 2011
    Messages:
    470
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    0
    Not all that glitters is gold - Nu tot ce straluceste este de aur
    - Nu tot ce zboara se si mananca...



    Si cam atat... -ras4-
     
  5. rebecca_uk

    rebecca_uk Active Member

    Joined:
    Jan 14, 2009
    Messages:
    6,274
    Likes Received:
    3
    Trophy Points:
    38
    Location:
    Bounds Green
    Home Page:
    All that glitters is not gold.

    Merci.
     
  6. rebecca_uk

    rebecca_uk Active Member

    Joined:
    Jan 14, 2009
    Messages:
    6,274
    Likes Received:
    3
    Trophy Points:
    38
    Location:
    Bounds Green
    Home Page:
  7. rebecca_uk

    rebecca_uk Active Member

    Joined:
    Jan 14, 2009
    Messages:
    6,274
    Likes Received:
    3
    Trophy Points:
    38
    Location:
    Bounds Green
    Home Page:
    Altele:

    It is always the ones who talk loudest who do the least.
    It is better to be hated for what you are, then to be loved for what you're not!
    It is better to forget and smile, than to remember and be sad.
    It is better to light a candle than curse the darkness.
    It is better to remain silent and be thought a fool than to open your mouth and prove it. - Daca taceai, filosof ramaneai
    It is easier to preach ten sermons than it is to live one.
    It is hard to stumble when you're on your knees. - Capul plecat. sabia nu-l taie?
    It is important to stay cool, but be sure to not get frostbite.
    Just because a person grows older, it doesn't mean he necessarily grows up.
     
  8. lovelyd

    lovelyd New Member

    Joined:
    Feb 21, 2011
    Messages:
    470
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    0
    As interpreta asa: Cu o floare nu faci primavara...

    Binenteles, alta este traducerea mot a mot....
     
  9. glissando

    glissando New Member

    Joined:
    Jun 9, 2009
    Messages:
    913
    Likes Received:
    2
    Trophy Points:
    0
    Mie imi place expresia "Well, it's better than a slap in the face with a wet fish."

    Ce avem si noi in romana:

    A fish always rots from the head down - pestele de la cap se-mpute (yuck)
    A friend in need is a friend indeed - prietenul la nevoie se cunoaste
    The leopard can't change its spots - lupu-si schimba parul dar naravul ba
    Birds of a feather flock together - cine se aseamana se aduna
    The poor workman always blames his tools - cine nu stie sa scrie da vina pe creion
    As you sow so shall you reap - culegi ce ai semanat, sau
    He who sows the wind will harvest the whirlwind - cine seamana vant culege furtuna
    Dogs that bark seldom bite - cainele care latra nu musca
    Better late than never - mai bine mai tarziu decat niciodata
    Don't cast your pearls before swine - nu da margaritare la porci
     
  10. crimm

    crimm New Member

    Joined:
    Jan 15, 2009
    Messages:
    1,390
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    0
    You made your bed, now lie in it/ Cum iti asterni asa dormi.
    While there is life there is hope/ Unde e viata acolo e si speranta.
    When the cat is away, the mice will play/ Cand pisica nu-i acasa, soarecii joaca pe masa.
    Well begun is half done/Bine inceput, pe jumatate facut.
    Wash your dirty linen at home/A-ti spala rufele in familie.
    To take the bull by the horns/A lua taurul de coarne.
    To set the wolf to keep the sheep/A pune lupul paznic la oi.
    To look for a needle in a haystack/A cauta acul in carul cu fan.
    To get out of bed on the wrong side/A te trezi cu fata la cearceaf.
    To fit like a glove/ A se potrivi ca o manusa.
    There is no smoke without fire/Nu se face fum fara foc.
    There is no place like home/Nicaieri nu e ca acasa.
    The tailor makes the man/Haina face pe om.
    The dogs bark, but the caravan goes on/Cainii latra, caravana trece.
    Strike while the iron is hot/Bate fierul cat e cald.
    Speech is silver but silence is gold/Vorba e ca argintul, dar tacerea e de aur.
    So many countries, so many customs/Cate bordeiuri, atatea obiceiuri.
    Scratch my back and I'll scratch yours/O mana spala pe alta.
    Score twice before you cut once/Socoteste de doua ori si taie o data.
    One lie makes many/Dupa o minciuna vin mai multe.
    Old friends and old wine are best/Prietenii buni sunt ca vinul vechi.
    No garden without its weeds/Nu exista padure fara uscaturi.
    Never put off till tomorrow what you can do (can be done) today/Nu lasa pe maine ce poti face astazi.
    Money has no smell/Banii nu au miros.
    Misfortunes never come alone/Un ghinion nu vine niciodata singur.
    He who makes no mistakes, makes nothing/Numai cine nu munceste nu greseste.
    Give him an inch and he'll take an ell/Ii dai un deget si iti ia toata mana.
    Don't whistle until you are out of the wood/ Nu zi hop pana nu sari gardul.
    Don't sell the bear's skin before you've caught it/ Nu vinde pielea ursului din padure.
    Don't look a gift horse in the mouth/ Calul de capatat nu se cauta la dinti.
     
  11. crimm

    crimm New Member

    Joined:
    Jan 15, 2009
    Messages:
    1,390
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    0
    O zicala spusa de sotul meu, va las pe voi sa traduceti:
    You can take a horse to water, but you cannot make him drink.
     
  12. angel93

    angel93 New Member

    Joined:
    Dec 2, 2010
    Messages:
    463
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    0
    E nevoie de mai mult decat un ciocan si niste cuie sa faci din casa acasa-> Omul sfinteste locul. Ar merge? -nas-
     
  13. rebecca_uk

    rebecca_uk Active Member

    Joined:
    Jan 14, 2009
    Messages:
    6,274
    Likes Received:
    3
    Trophy Points:
    38
    Location:
    Bounds Green
    Home Page:
    Super = Oare gasim traduceri si-n alte limbi?

    Cu o floare nu se face primavara - Una hirunda non facit ver (Cu o randunica nu se face vara)-latin
     
  14. angel93

    angel93 New Member

    Joined:
    Dec 2, 2010
    Messages:
    463
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    0
    Zic ca tine si fac ca mine. -ras2- Asta e? Daca nu, parca stiam ceva si in genul: Poti obliga pe cineva sa te urmeze insa nu poti sa ii schimbi modul de a gandi...
    Ce spuneti, merge? -ras4-

    Altul: Birds of feather flock together-> Cine se aseamana se aduna.
     
  15. angel93

    angel93 New Member

    Joined:
    Dec 2, 2010
    Messages:
    463
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    0
    Out of sight, out of mind-> Ochii care nu se vad se uita.
     
  16. crimm

    crimm New Member

    Joined:
    Jan 15, 2009
    Messages:
    1,390
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    0
    You can take a horse to water, but you cannot make him drink.

    S-ar putea referi la incapatanarea cuiva, caruia, desi i se arata calea drepta, nu urmeaza sfaturile primite.
     
  17. lovelyd

    lovelyd New Member

    Joined:
    Feb 21, 2011
    Messages:
    470
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    0
    Just because a person grows older, it doesn't mean he necessarily grows up - Vârsta nu te scuteşte de prostie. -limba-
     
  18. angel93

    angel93 New Member

    Joined:
    Dec 2, 2010
    Messages:
    463
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    0
    Nu era vorba aia cam asa: Esti incapatanat precum un catar?
     
  19. angel93

    angel93 New Member

    Joined:
    Dec 2, 2010
    Messages:
    463
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    0
    Doar pentru ca o persoana imbatraneste, asta nu inseamna ca se si maturizeaza... Stiu multi care se potrivesc proverbului -nu-ma-uit- , dar nu stiu un echivalent in romana...
     
  20. rebecca_uk

    rebecca_uk Active Member

    Joined:
    Jan 14, 2009
    Messages:
    6,274
    Likes Received:
    3
    Trophy Points:
    38
    Location:
    Bounds Green
    Home Page:
    ABSENCE sharpens love, presence strengthens it.
    Celor ce duc mai mult dorul, le pare mai dulce odoru'


    En/Ro/Fr

    1. Ochii care nu se vad se uita.
    Long absent, soon forgotten.
    Qui s’absente, se fait oublier.

    2. Cine se trezeste de dimineata departe ajunge.
    Early to go to bed and early to rise.
    Se coucher tôt, se lever tôt.

    3. Primul sosit, primul servit.
    First come, first served.
    Premier venu, premier servi.

    4. Prietenul la nevoie se cunoaste.
    A friend in need is a friend indeed.
    Amitié dans la peine, amitié certaine.

    5. Nu da vrabia din mana pe cea de pe gard.
    A bird in the hand is worth two in the bush.
    Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras.

    6. Nu tot ce zboara se mananca.
    All that glitters is not gold.
    Tout ce qui brille n’est pas or.

    7. Fie ce-o fi.
    Come what may.
    Advienne que pourra.

    8. Aschia nu sare departe de trunchi.
    Like father like son.
    Tel père tel fils.

    9. A gresi este omeneste.
    To err is human.
    L’erreur est humaine.

    10. Cand pisica nu-i acasa soarecii joaca pe masa.
    When the cat’s away the mice do play.
    Quand le chat n’est pas là, les souris dansent.
     

Share This Page